Je m’appelle Modina Khatun et je vis dans le camp 08-W de Balukhali à Cox-Bazar, au Bangladesh. Depuis toute petite, l’asthme a toujours été là, mes journées rythmées par une respiration sifflante et un essoufflement.

Après mon déplacement au Bangladesh, j’ai connu de nouveaux problèmes de santé. Les symptômes de l’hypertension et du diabète, comme des maux de tête persistants, des étourdissements, une vision floue, la soif et des mictions fréquentes, se sont ajoutés à mes difficultés, car l’accès à un traitement de qualité est une bataille difficile.

Mon objectif en devenant auteure de carnet est de mettre en avant que l’équité des soins ne se limite pas au seul traitement médical. Elle consiste aussi à reconnaître la dignité et l’humanité de chaque réfugié. En racontant des histoires de résilience et de survie, j’espère susciter l’empathie et la compréhension chez les lecteurs et les lectrices, et les encourager à soutenir des initiatives en faveur d’un accès équitable aux soins de santé et à la CSU pour tous, quelle que soit la situation dans laquelle on se trouve.

La santé est un droit humain fondamental, nous avons surmonté des épreuves et nous aspirons à un avenir meilleur. Il est temps de mener une action collective pour garantir le respect de ce droit aux réfugié•e•s vivant avec des MNT au Bangladesh et ailleurs.

Visual Diary

29 janvier 2024

Batailles en solo

En tant que réfugiée rohingya déplacée au Bangladesh, je n’ai pas grand-chose à espérer. Mon parcours dans ce camp commence par l’isolement des luttes quotidiennes, la gestion de l’asthme, du diabète et de l’hypertension. Je suis asthmatique depuis l’enfance. Mais pendant mon déplacement au Bangladesh, j’ai commencé à ressentir de la soif, une grande fatigue, une vision floue et des mictions fréquentes. Je me suis rendue dans un centre de soins de santé primaires (CSSP) installé dans le camp de réfugiés qui fournit des services de base gratuits. Après avoir mesuré ma tension artérielle et ma glycémie, ils ont confirmé ce que mon corps m’avait déjà murmuré : diabète et hypertension.

khatun_modina-photo_1-1120x720.png

Une photo de moi devant ma tente, au camp de réfugiés de Balukhali 08‑West.

Visual Diary

29 janvier 2024

Mal du pays

Chaque matin, après la prière, la solitude me pèse lourdement. À cette heure de la journée au Myanmar, j’aurais été occupée à aller sur les marchés et à vivre en communauté, en m’occupant de mes 35 petits-enfants. Mais maintenant, je m’inquiète souvent de la gestion de ma santé. Je fais de mon mieux en mangeant ce qu’on me fournit et en restant active. Mais ce n’est pas facile sans une aide adaptée. Parfois, des bénévoles du CSSP me rendent visite dans ma tente pour faire un suivi de mon état de santé et vérifier mon stock de médicaments. Cependant, il y a encore des difficultés. Les longues files d’attente pour les soins de santé et les médicaments dans les CSSP rythment mon quotidien, et les soins et centres spécialisés sont rares.

khatun_modina-photo_2-1120x720.png

La vue depuis le camp de réfugiés 08-West de Balukhali.

Visual Diary

29 janvier 2024

Manque de soins spécialisés dans notre langue maternelle

Comme moi, il y a beaucoup d’hommes et de femmes diabétiques et hypertendus ici qui ont été diagnostiqués dans les centres de soins de santé primaires du camp. Les centres de soins de santé primaires sont gérés par des ONG et des partenaires du développement, tandis que l’Organisation mondiale de la Santé fournit les médicaments et se charge de la logistique. Mais avec les installations surpeuplées, le manque de soins spécialisés et d’urgence pour les MNT et l’aide médicale limitée, obtenir les médicaments nécessaires et passer des examens réguliers pour gérer efficacement ces maladies est un défi permanent. Regardez ma voisine, Fatima. Lorsque sa glycémie a grimpé de façon inattendue les retards ont été tels, à cause d’un manque de soins d’urgence, que son état s’est aggravé et qu’elle a perdu connaissance.

khatun_modina-photo_3-1120x720.png

Une photo de moi au CSSP, avec un interprète du centre qui m’explique l’ordonnance et les instructions pour prendre mes médicaments.

Visual Diary

21 décembre 2023

Notre voix

Ici, les femmes ne parlent pas facilement et ne racontent pas leurs symptômes corporels à cause de barrières religieuses et linguistiques. Il y a du personnel à la clinique qui peut fournir des informations dans notre langue maternelle, mais les informations vitales sur les notices des médicaments et les conseils diététiques se perdent souvent dans la traduction. Lorsqu’il s’agit d’obtenir de l’aide pour nos problèmes de santé, on a l’impression que certaines personnes suivent une voie toute tracée, tandis que d’autres tâtonnent dans le noir. Une autre de mes voisines, Sultana, qui est plus âgée et a du diabète, attend souvent une éternité pour voir un médecin. Les médicaments disparaissent comme des ombres, ce qui rend son combat encore plus difficile.

khatun_modina-photo_4-1120x720.png

Photo d’un boithak (rencontre avec des membres de la communauté pour évoquer plusieurs questions) à l’intérieur de ma tente.

Visual Diary

21 décembre 2023

La santé ne connaît pas de frontières

Nous devons continuer à nous battre pour nos droits – notre lutte personnelle est un cri collectif pour l’équité et des services de santé de qualité pour les réfugiés vivant avec des MNT. J’appelle les ONG et les partenaires du développement à garantir la fourniture de soins spécialisés et d’urgence pour les MNT aux réfugiés dans le camp. J’appelle également le ministère de la Gestion des catastrophes et des Secours, en particulier le Bureau du Commissaire aux secours et au rapatriement des réfugiés, à poursuivre son travail et à offrir des services éducatifs dans les camps en lançant des programmes de sensibilisation spécifiques aux MNT afin de renforcer les connaissances de la communauté des réfugiés.

Il ne s’agit pas d’un privilège, mais d’un droit inébranlable qui est le nôtre.

khatun_modina-photo_5-1120x720.png

Une photo de moi devant un centre de soins de santé primaires, sur les hauteurs du camp de Balukhali.

Carnets MNT


La vie ici n’est pas facile, nous ne pouvons pas sortir des camps, mais nous avons entendu dire que Cox-Bazar est magnifique. Nos difficultés m’ont poussée à documenter mon expérience afin de pouvoir partager avec des personnes du monde entier les défis réels auxquels sont confrontés les réfugiés vivant avec des MNT, et nos espoirs.

Modina Khatun, expérience vécue de plusieurs maladies chroniques, Bangladesh

À PROPOS DES CARNETS MNT

Les Carnets MNT utilisent des approches multimédia riches et immersives pour partager un vécu afin de susciter le changement, en utilisant un format de discours public.

Découvrez les Carnets MNT

Visuel icon Modina Khatun

Modina Khatun

Audio icon Christopher Agbega

Christopher Agbega

Texte icon Nfortentem Aaron

Nfortentem Aaron

Audio icon Snehal Nandagawli

Snehal Nandagawli

Visuel icon Nkiruka Okoro

Nkiruka Okoro

Texte icon Sabiha Khan

Sabiha Khan

Texte icon Noura Arnous

Noura Arnous

Visuel icon Jotham Johnson

Jotham Johnson

Visuel icon Benjamin Olorunfemi

Benjamin Olorunfemi

Texte icon Maryanne Njuguna

Maryanne Njuguna

Texte icon Mariana Gomez

Mariana Gomez

Texte icon Karmila Munadi

Karmila Munadi

Texte icon Grace Achodo

Grace Achodo

Texte icon Joselyne Simiyu

Joselyne Simiyu

Texte icon Edith Mukantwari

Edith Mukantwari

Visuel icon Anita Sabidi

Anita Sabidi

Visuel icon Lucía Feito Allonca

Lucia Feito Allonca

Visuel icon Neema Mohamed

Neema Mohamed

Visuel icon Oduor Kevin Otieno

Oduor Kevin

Texte icon Takwe Boniface Njecko

Takwe Boniface Njecko

Texte icon Joseph Rukelibuga

Joseph Rukelibuga

Texte icon Brenda Chitindi

Brenda Chitindi

Texte icon Ashla Rani MP

Ashla Rani MP

Texte icon Chitrika De Mel

Chitrika De Mel

Texte icon Wendy Reaser

Wendy Reaser

Visuel icon Robert Onyango

Robert Onyango

Visuel icon Amber Huett-Garcia

Amber Huett-Garcia

Visuel icon Linh Nguyen Ha

Linh Nguyen Ha

Audio icon Omar Abureesh

Omar Abu Reesh

Visuel icon Mirriam Wakanyi

Mirriam Wakanyi

Texte icon John Gikonyo

John Gikonyo

Texte icon Samuel Kumwanje

Samuel Kumwanje

Audio icon Liz  Owino

Liz Achieng Owino

Visuel icon Mazeda Begum

Begum Mazeda

Visuel icon Gloria Haro

Gloria Haro

Visuel icon Katherine Berkoh

Katherine Berkoh

Texte icon Jean Marie Blaise Migabo

Jean Marie Migabo

Visuel icon Rohan Arora

Rohan Arora

Audio icon Allison Ibrahim

Allison Ibrahim

Texte icon Jaime Barba

Jaime Barba

Audio icon Seema Bali

Seema Bali

Texte icon Shamim Talukder

Shamim Talukder

Texte icon Michael Donohoe

Michael Donohoe

Texte icon Adjo Rose Lankou

Adjo Rose Lankou

Visuel icon Salome Agallo

Salome Agallo

Visuel icon Ama Quainoo

Ama Quainoo

Visuel icon Vivian Gyasi Sarfo

Vivian Gyasi Sarfo

Visuel icon Lion Osarenkhoe Chima-Nwogwugwu

Lion Chima-Nwogwugwu diary

Texte icon Jazz Sethi

Jazz Sethi

Texte icon Stephen Ogweno

Stephen Ogweno

Visuel icon Betsy Rodriguez

Betsy Rodriguez

Le thème actuel est

L’impact des prestataires de soins de santé sur mon parcours avec des MNT.

Consulter les Carnets